UNICON XII Online Registration

同じ住所から新規登録を選ぶと下記の内容が引き継がれます。家族をはじめ、住所の近い方、同じチームの方の場合に便利です。

自分の登録リスト:同じアカウントで登録済みのデータをすべて確認できます。何名分でも表示できます→list my registrations
家族の入力などにはこちらをご利用ください.住所があらかじめ表示される機能がついています。

To register online, fill out the entire form below. Once submitted, you'll then need to print out the resulting page, and then wire your payment in.
これはサンプルですが、本番では、下記のフォームに必要事項を入力し送信すると、登録内容が表示されます。結果は登録名とパスワードがあっていればいつでも確認/修正/削除可能ですが、各選手の支払い額も表示されますので印刷されることをお勧めいたします。
登録費用と宿泊費用の支払い方法は海外の方のために銀行の口座番号が表示されますが、国内からのお支払いにはは郵便振替をご利用いただくと手数料を節約できます。手数料節約のために家族、団体など複数の方の費用を一括送金していただくことが可能です。

Registrant Details:
登録者詳細

Name:
名前

Given/First name

Middle
Initial

Surname/Family name
Middle Initial は日本の方にはあまり関係ないと思います。お持ちの方のみ入力願います。
Birthday:
誕生日
,
月、日、年の順です。矢印をクリック後、該当するものを選択してください。
Gender:
性別
male男性/female女性
Address:
住所
千駄ヶ谷3丁目52番地8号の場合(番地, 町名)
City/Town:
市町村名
渋谷区
State/Province:
都道府県名
東京都
Postal Code:
郵便番号
ハイフンは入れてもOK
Country:
国名
日本
Phone:
電話番号
Country Code: Number:
日本のコードは81です。電話番号は市外局番の最初の0を取って記入します。
今回は日本開催となりますので、普通にご記入いただいても大丈夫です。
ただし、次回UNICONXIIIの申込時にはお気をつけください。
E-mail:
Eメールアドレス
正確にご記入ください。間違っているとお知らせが届きません。
Primary Language:
母国語
Secondary Language(s):第2言語
記入しなくてもいいです。
Team/Club Name:
所属団体名

日本語名をローマ字で書いても、英語に直しても可
団体ごとに同じスペル(大文字小文字)を使うようにしてください。
Nihon と NIHON とでは違う団体として認識されてしまいます。
仮に間違えても大丈夫ですが、データ集計時に修正が必要になるので各団体で統一できるようにお願いします。
Team/Club Contact Person at UNICON:
団体代表者名

(大会内容についてわかっている方で、大会中連絡の取れる方の名前をご記入ください。)

Emergency Contact -- All registrants
緊急連絡先--全員記入のこと

Name:
名前
家族でなくても構いません。
Attending UNICON?
ユニコンに参加しているか
その人が本大会に参加している場合にチェック
E-mail:
Eメールアドレス
パソコン・携帯にかかわらず、必ずチェックするアドレスをお願いします
Phone:
電話番号
自宅・携帯にかかわらず、一番連絡がつきやすい番号を入力してください

Parent or Guardian (if under 20)
保護者(選手が20歳未満の場合に必要)

Name:
名前
(signature of consent will be needed)
同意の上でご入力ください。
Address:
住所
番地,町名
City/Town:
市区町村名
State/Province:
都道府県名
Country:
国名
Postal Code:
郵便番号
Phone:
電話番号
The following adult attending UNICON XII will be responsible for the above named minor:
本大会に保護者として付き添っている方のお名前

Events:

Please check only the events in which you wish to participate. Events may be limited to those who register early, and JUA retains the right to limit the number of contestants per event, collapse or expand age groups based on registration information and time limitations.
登録者数次第で競技のクラスわけが変わるかもしれません。

Age: Determined by your age on July 23rd, 2004. Age groups may be added or removed based on the number of competitors.
今大会の競技年齢は2004年7月23日現在の年齢に基きます。

Equipment Requirements:

この項目は日本語ページにて説明済みなので省略します。ルールブックをよくお読みください。

以下は日本人国内選手の場合には(社)日本一輪車協会から出場資格を得ているものだけ登録できます。
資格のないものに登録されてもその種目に出場することはできません。
集計の障害となりますので、関係以外の項目へのチェック・入力はご遠慮ください。協会で悪質と認めた場合には資格取り消し処分もあります。

Racing and Field Events
レースとフィールド上での競技

Select Racing Category:
レースクラス(車種)選択
13歳以上は24インチクラスです。登録クラス毎の車体の制限を守れば、種目により違う一輪車で出場することが可能です。
Races Required to Qualify for World Championship:
レース必須6種目からの選択
100m

400m

800m

50m One Foot 片足50m

10m Wheel Walk (16" wheel and 20" wheel, ages 0-10 categories)
タイヤ乗り10m、16インチと20インチの10歳以下のみ)

30m Wheel Walk (20" wheel, ages 11-12 and 24" wheel categories)
タイヤ乗り30m(20インチの11-12歳クラスと24インチ全クラス)

Obstacle Course
(障害物)
Other Race Events:
その他のレースからの選択
10k Unlimited* 10km 車体無制限

10k Standard 10km 標準一輪車

10m Slow Forward 10m遅乗り前進

High Jump 高跳び

Long Jump 幅跳び

Road Coasting** コースティング

Road Gliding** グライディング

*マラソンでの車体無制限クラスと標準クラスは両方にエントリーすることが可能です。
**グライディングとコースティングは距離を競うものです。河川敷コースはほぼ平らです。
河川敷への交通手段としてチャーターバス乗車を希望する場合には費用のところでバス代をお支払いください。

* The 10k marathon will have a Standard category and an Unlimited category run at different times. Each competitor may enter both of these races. The Standard category is competed by age group on regular (24" or smaller) unicycles. The Unlimited category is for any competitor, regardless of age, with no restrictions on wheel size, crank arm length, or gear ratio. Any kind of unicycle, with any size wheel and crankarm length, is allowed.

** Gliding and Coasting will be distance races held on a flat road at the marathon site, not on the track.

NOTE: Those participating in the marathon, coasting, and gliding events need to pay a 2000 yen fee for the charter bus.

Exhibition Races:
特別レース
100m 700c wheel 新規格車種700c100m(詳細は下記及びルールブックをご確認ください)

1500m 700c wheel 新規格車種700c1500m

IUFでは今後の一輪車の発展に向けて24インチ車から700c車への標準車種の移行を考慮中です。
それに先駆けて世界初の700c種目レースをエキジビジョンとして行います。
この種目に出場するためには以下の適合サイズ一輪車が必要となります。
詳細はルールブックをご覧ください。

The 700c wheel races are being introduced for the first time as exhibition events. There will be awards for the winners, but these races will not be part of the points accumulation for world championships. All requirements for track unicycles must be met, except for the following:

Wheel size: Between 24.333" and 29.5" in diameter (standard 24" unicycles are not allowed in this race)
Crankarm length: no restrictions
車輪径:24.333インチ以上29.5インチ以下(24インチ車は認められない)
クランク長:制限なし
Relay Races:
リレー
(日本選手は100mのタイム結果でリレーの選手が決まります。ここは一切記入しないでください。)
I want to compete and already am a member of an established relay team. A separate registration for our team has been submitted by our team captain
Team name:
I am a Team Contact Person (please check only if you are a team contact person)
I want to compete but am not a member of an established relay team. Please put me on a mixed team.
I will not be in the relay race.ここにチェックがついていればOKです。他には記入しないでください。

Artistic Unicycling Competitions
演技部門

You may participate in all events, but only once per event. Please check the EVENTS page at the Unicon website http://www.unicon12.com/ for details of skill/age categories and events, and for links to the IUF artistic competition rules.

Standard Skill
標準技術

Individual Standard Skill routines must be received by June 21, 2004 by Connie Cotter at Constance.Cotter@udlp.com
海外選手は直接コニーカッターさんに技術表を送りますが、日本国内選手の場合には出場審査がありますので協会へご送付ください。FAX、郵送も可能ですが、できるだけメールにてお送りください。フォームはこちらでダウンロードしてください。
添付ファイル送り先 regist@japanunicyclingassociation.org
3日たっても確認メールが来ない場合には未着の可能性もあるので、連絡してください。
FAX 03-3479-5913
郵送 〒151-0051東京都渋谷区千駄ヶ谷3-52-8
電話 03-3497-1048
Individual Freestyle / Open-X
個人演技/オープンX
出場クラスを選択してください。個人演技とオープンXはどちらかにしか出場できません。
Pairs Freestyle
ペア演技
 Partner: 
出場クラスを選択してください。ペアパートナー名を記入してください。
Group Freestyle
グループ演技
Open (No age restrictions)  Group Name: 
一クラスの設定なので出場グループののメンバーはチェックしてください。
レースその他の競技に出場予定のない補欠選手の場合にはチェックしなくて結構ですが、当日出場された場合には、出場後に競技者として登録し直していただきます。
グループ名は、同じグループの場合には同じスペル(大文字小文字の使い方を含む)でご記入ください。全く同じでないと、システムが別グループとみなしてしまいます。各団体で統一していただけるようご協力願います。
例:JUAとJUA、J.U.A. 、juaではすべて違う団体となります。
Kyokai という団体でしたら最初のKのみ大文字あとは小文字ということをグループ内で徹底してください。
I am a Group Contact Person (please check only if you are a group contact person)
当日大会会場にいらしている各グループへの連絡担当者を一人決めていただきます。ご本人だけチェックしてください。
ユニコンではこのコンタクトパーソンは競技者として登録しなければならないことになっている大会が多いので次回以降の大会の登録時にはお気をつけください。
本大会ではその必要はありませんが、大会への登録は必要です。競技に参加しない連絡担当者は非競技者として必ず登録してください。

The Group Contact Person will be responsible for turning in a complete roster for their Group to convention registration officials no later than the close of registration on July 23, the first day of UNICON 12.

Other Events:
他の競技

MUni - downhill
マウンテンユニ-ダウンヒル
出場者はチェック
MUni - uphill
マウンテンユニ-アップヒル
出場者はチェック
MUni - cross-country
マウンテンユニ-クロスカントリー
(As of late February 2004 the choice of venue is not final and there is some possibility that the Cross-Country may not be held.)
出場者はチェック
Trials Course
トライアル
出場者はチェック
Unicycle Basketball
一輪車バスケットポール
   Team Name: (leave blank to be put on a mixed team)
事前に許可されたチーム所属の出場選手はチェックしてください、チーム名(同チームは同じスペルでお願いします)
誰かとチームを組ませて欲しい場合にチーム名を空欄にするのですが、日本国内選手は出場権を持ったチームの選手だけが出場できます。所属チーム名を必ずご記入ください。

I am a Team Contact Person (please check only if you are a team contact person)
当日大会会場にいらしている各チームへの連絡担当者を一人決めていただきます。ご本人だけチェックしてください。
ユニコンではこのコンタクトパーソンは競技者として登録しなければならないことになっている大会が多いので次回以降の大会の登録時にはお気をつけください。
本大会ではその必要はありませんが、大会への登録は必要です。競技に参加しない連絡担当者は非競技者として必ず登録してください。
Unicycle Hockey
一輪車ホッケー
   Team Name: (leave blank to be put on a mixed team)
チーム所属の出場選手および、出場希望者はチェック、チーム名(同チームは同じスペルでお願いします)
誰かと組んで出場したいという場合にはチーム名を空欄のままにしてください。希望者同士のチームを作ります。

I am a Team Contact Person (please check only if you are a team contact person)
当日大会会場にいらしている各チームへの連絡担当者を一人決めていただきます。ご本人だけチェックしてください。
ユニコンではこのコンタクトパーソンは競技者として登録しなければならないことになっている大会が多いので次回以降の大会の登録時にはお気をつけください。
本大会ではその必要はありませんが、大会への登録は必要です。競技に参加しない連絡担当者は非競技者として必ず登録してください。

Workshops:
講習会(記入不要)

I would like to lead a workshop on:

I would like to attend workshops on:

Volunteers
ボランティア募集(記入不要)

日本の方々へは別途お願い申し上げることになっております。

Volunteer judges, referees and other officials will be needed at UNICON XII. Such volunteer work can be done on a part time basis even if you are a participant. There is much work in running the various events, so another possibility is to volunteer to assist the various event directors (basketball, Muni, hockey, racing etc.). Check if you are willing to be a (check as many as you wish):
Standard Skill Judge MUni Observed Trials Judge Basketball Referee
Freestyle Judge MUni Course Marshal Hockey Referee
Track and Field Official Marathon Course Marshal General Volunteer Help
Assistant to event directors (indicate which events):
Other volunteer work (indicate your skills/ preferences):

Interpreters
解説者・通訳(記入不要)

I would be willing to help out with interpreting during UNICON XII. This does not mean becoming an official interpreter, but assisting the interpreting for the team contact person, judges, and the like.
I speak: English
Japanese
Chinese
Spanish
French
German
Other:

Accommodations
宿泊施設

別途ご案内いたします。
ここに記載の事項は海外選手用のもので、日本選手には適用になりません。
日本旅行さんも宿泊施設の確保に協力してくださっています。お気軽にお問い合わせください。

The main accommodations venue is at the National Olympics Memorial Youth Center as described in detail at the Unicon 12 website at http://www.unicon12.com/. To apply, please fill out the Provisional Reservation Form available at http://www.unicon12.com/. We will confirm your reservation within a week. If you don't receive such a confirmation please contact Mayumi Sakaino at reserve@japanunicyclingassociation.org. The latest information on accommodations may be found at http://www.unicon12.com/.

It is possible to make other arrangements, but it is recommended that both participants and non-participants stay at this facility, which is on the same site as where the competitions will be held. If you do wish to stay at other facilities, and for reserving accommodations before and after Unicon, please apply by going to the website of Nippon Travel Agency at http://www.tabiplaza.net/japanhotels/. For groups of 10 or more or for general inquiries for those not staying at the National Olympics Memorial Youth Center, please contact:

NIPPON TRAVEL AGENCY CO., LTD.
Manager of International Travel Division
Mr. Hiro Iizuka at hiro_iizuka@nta.co.jp
Phone: +81-3-3572-8741 FAX: +81-3-3572-8768

鞄本旅行日本人向けデスク
鞄本旅行 赤坂公務営業部 担当:大場、大谷、菅原  電話 03-3586-4631 FAX 03-3586-4735
予約期限:12/4〜6/15、又は定員になり次第締切ります。
3名以上一室ご利用を希望される場合には上記担当窓口へご相談ください。
メニューより、本サイト内、宿泊施設ページをご覧ください。大きな団体の場合には団体割引にも応じていただけるかもしれません。
ご相談になってみてください。

When applying, please indicate that you are a Unicon participant, since if the group is large enough it may be eligible for a group discount.

Expenses:
費用

Registration Fees
登録費

All prices are in Japanese yen (\).

Competitor Registration Fee
競技者登録料
\7000
競技参加者(選手)はこちらをチェックしてください。
Non-Competitor Registration Fee
(for security ID system)
非競技者登録料
\1000
セキュリティーシステム導入のため関係者はできる限り登録してください。
登録者にはIDカードを発行いたします。このカードをお持ちの方はすべての関係施設へ出入りすることが可能となります。カードをお持ちでない方は一般のお客様と同様とし、観覧席以外への立ち入りが一切できません。選手の安全管理のために是非ご理解とご協力をお願い申し上げます。非競技者も1人1登録が必要です。
Welcome party fee*
ウェルカムパーティー費
\3000
Farewell party fee*
さよならパーティー費
\3000
Charter bus to MUni site**
長野県富士見パノラマリゾートへのバス代
\3000 (required for all MUni competitors and spectators)
ここをチェックすると同時に座席予約となります。
5/20を過ぎてのキャンセルはできません。
バス予約の都合上5/31までにご予約ください。6/1以降のお申込につきましてはお席がご用意できない場合もございます。その場合にはバスにはご乗車いただけませんので、ご注意ください。
空席があった場合のみ当日、現金払いにて乗車可能です。
Charter bus to 10k, coast/glide site**
荒川河川敷会場へのバス代
\2000 (required for all competitors and spectators in 10k, gliding and coasting)
ここをチェックすると同時に座席予約となります。
5/20を過ぎてのキャンセルはできません。
バス予約の都合上5/31までにご予約ください。6/1以降のお申込につきましてはお席がご用意できない場合もございます。その場合にはバスにはご乗車いただけませんので、ご注意ください。
空席があった場合のみ当日、現金払いにて乗車可能です。

* The party fee is not included in the registration fee. You must apply separately for each party. The maximum capacity is 500, on a first-come first-serve basis. To participate, you must have a Party ID Card.
** Seats cannot be guaranteed for those who do not pay for the charter bus fees in advance.

Official UNICON XII T-shirts (\2000 each)
大会記念Tシャツ(各2000円)日本選手団Tシャツとは違うものです。

Tシャツの色は白と杢グレーの2色です。それぞれ必要数を選択してください。子供用は白のみとなります。

Official UNICON 12 T-shirts are \2000 each. The color of junior size T-shirts is white. There are two colors for adult size T-shirts: white and athletic heather. Select quantity and color of each size you want below:
Junior 110 White:
子供白S
    Junior 130 White:
子供白M
    Junior 150 White:
子供白L
   
Adult Small White:
大人白S
    Adult Medium White:
大人白M
    Adult Large White:
大人白L
   
Adult X-Large (LL) White:
大人白LL
    Adult X-Large (3L) White:
大人白3L
    Adult X-Large (4L) White:
大人白4L
   
Adult Small athletic heather:
大人杢グレーS
    Adult Medium athletic heather:
大人杢グレーM
    Adult Large athletic heather:
大人杢グレーL
   
Adult X-Large (LL) athletic heather:
大人杢グレーLL
    Adult X-Large (3L) athletic heather:
大人杢グレー3L
    Adult X-Large (4L) athletic heather:
大人杢グレー4L
   

*T-shirt orders received after May 1st 2004 cannot be guaranteed.

These sizes are standard Japanese sizes, but may be different than the same sizes in your country. To help you choose the best size for you, the dimensions (in cm) of the T-shirts are as follows:

サイズはすべてcmです、
Junior Sizes子供用 Adult Sizes 大人用
JS JM JL S M L LL 3L 4L
Height 身長 110 130 150 - - - - - -
Width 身幅 33 40 43 48 51 54 56 58 61
Length 着丈 40 50 60 66 70 74 76 78 80

Sightseeing Tours
観光

1. KYOTO Sightseeing Tour:京都ツアー

Kyoto is the beautiful ancient capital of Japan. A minimum of 30 participants is required. The tour will be on August 2 and August 3, with an overnight stay in Kyoto. The details will be announced on http://www.unicon12.com/english/tour1_e.html.

2. Other Sightseeing Tours:その他のツアー

Various other sightseeing tours are available. For details see the website of Nippon Travel Agency at http://www.nta.co.jp/english, with whom we have a special arrangement for tours for Unicon participants.

Applications to any sightseeing tours should be made by contacting Japan Tours. For contact information see Accommodations section above.

Payment Procedure
支払い方法

以下に記載しているのは海外選手用です。日本j国内参加者の支払いは郵便振替のみで行います。振替用紙は団体代表者宛てに送付済みですが、ご入用の方は協会まで(03-3497-1048)ご連絡ください。

Payment for registration fees are done by wire transfer in Japanese yen.

All transfer charges on wire transfers, including those that the JUA must pay at the receiving end, are to be borne by applicant. PLEASE ADD 2500 YEN TO YOUR PAYMENT TO COVER TRANSFER CHARGES at the receiving end. If you have any questions on payments, please contact Mayumi Sakaino at regist@japanunicyclingassociation.org.

The charge of 2500 yen applies to a single wire transfer transaction yen, so it makes sense to consolidate group and team payments, which requires only a single 2500 yen transfer charge per transaction.

Details on where to wire it will be shown on the printable page that you get after submitting this form.

Indicate name of payer:
支払い名義人名
名前をご記入ください。
振込み手数料などを節約するために団体、お友達などの間で一括送金していただくことが可能です。
一人分の場合でも競技者が子供の場合に支払い者名が違うことも多いので入金されたお金が誰のためのものかを確認するときに必要になります。郵便振替の用紙記載の名前をご記入ください。